新巴城巴臨時交通安排 NWFB and Citybus Special Traffic Arrangement 發佈時間 Last Update: 2025-08-14 16:46:00 |
|||||
路線 Route | 方向 Direction | 臨時起點 Temporary Start Point | 服務安排 Service Arrangement | 停用巴士站 Suspended Bus Stop | 臨時巴士站 Temporary Bus Stop |
19P | 因應學校假期,由 2025 年 7 月 14 日 (星期一) 至 2025 年 8 月 29 日 (星期五),本路線將暫停服務,詳情請參閱乘客通告。 In connection with school holidays, service is suspended from 14 July 2025 (Monday) to 29 August 2025(Friday). Please refer to customer notice for further details. |
||||
23B | 因應學校假期,由 2025 年 7 月 14 日 (星期一) 至 2025 年 8 月 29 日 (星期五),本路線將暫停服務,詳情請參閱乘客通告。 In connection with school holidays, service is suspended from 14 July 2025 (Monday) to 29 August 2025(Friday). Please refer to customer notice for further details. |
||||
40P | 因應學校假期,由 2025 年 7 月 14 日 (星期一) 至 2025 年 8 月 29 日 (星期五),本路線將暫停服務,詳情請參閱乘客通告。 In connection with school holidays, service is suspended from 14 July 2025 (Monday) to 29 August 2025(Friday). Please refer to customer notice for further details. |
||||
50 | 九龍站 Kowloon Station | 本路線於暑假期間加強服務,來回方向於特定時段將加強至最密 15 分鐘一班,方便暢遊油尖旺! In the summer holidays, this route will operate at an increased frequency up to every 15 minutes during designated time slots, offering greater convenience for exploring the Yau Tsim Mong district! |
|||
50 | 屯門(菁田邨) Tuen Mun (Ching Tin Estate) | 本路線於暑假期間加強服務,來回方向於特定時段將加強至最密 15 分鐘一班,方便暢遊油尖旺! In the summer holidays, this route will operate at an increased frequency up to every 15 minutes during designated time slots, offering greater convenience for exploring the Yau Tsim Mong district! |
|||
606 | 小西灣藍灣半島 Siu Sai Wan (Island Resort) | 由下星期一 (11/8)起,路線 608P早上往啟德方向班次將增加及調整,小西灣藍灣半島新開出時間為 早上07:15, 07:30, 07:40及07:50,詳情請參閱乘客通告。 With effect from next Monday (11/8), additional departure will be provided and departure times will be adjusted for the morning Route 608P Kai Tak Bound service, new departure times from Siu Sai Wan (Island Resort) are at 07:15a.m., 07:30 a.m., 07:40a.m. and 07:50a.m. Please refer to the customer notice for details. |
|||
606 | 彩雲邨 Choi Wan Estate | 由下星期一 (11/8)起,路線 608P早上往啟德方向班次將增加及調整,小西灣藍灣半島新開出時間為 早上07:15, 07:30, 07:40及07:50,詳情請參閱乘客通告。 With effect from next Monday (11/8), additional departure will be provided and departure times will be adjusted for the morning Route 608P Kai Tak Bound service, new departure times from Siu Sai Wan (Island Resort) are at 07:15a.m., 07:30 a.m., 07:40a.m. and 07:50a.m. Please refer to the customer notice for details. |
|||
606A | 彩雲邨 Choi Wan Estate | 由下星期一 (11/8)起,路線 608P早上往啟德方向班次將增加及調整,小西灣藍灣半島新開出時間為 早上07:15, 07:30, 07:40及07:50,詳情請參閱乘客通告。 With effect from next Monday (11/8), additional departure will be provided and departure times will be adjusted for the morning Route 608P Kai Tak Bound service, new departure times from Siu Sai Wan (Island Resort) are at 07:15a.m., 07:30 a.m., 07:40a.m. and 07:50a.m. Please refer to the customer notice for details. |
|||
606A | 耀東邨 Yiu Tung Estate | 由下星期一 (11/8)起,路線 608P早上往啟德方向班次將增加及調整,小西灣藍灣半島新開出時間為 早上07:15, 07:30, 07:40及07:50,詳情請參閱乘客通告。 With effect from next Monday (11/8), additional departure will be provided and departure times will be adjusted for the morning Route 608P Kai Tak Bound service, new departure times from Siu Sai Wan (Island Resort) are at 07:15a.m., 07:30 a.m., 07:40a.m. and 07:50a.m. Please refer to the customer notice for details. |
|||
606X | 九龍灣企業廣場 Kowloon Bay (Enterprise Square) | 由下星期一 (11/8)起,路線 608P早上往啟德方向班次將增加及調整,小西灣藍灣半島新開出時間為 早上07:15, 07:30, 07:40及07:50,詳情請參閱乘客通告。 With effect from next Monday (11/8), additional departure will be provided and departure times will be adjusted for the morning Route 608P Kai Tak Bound service, new departure times from Siu Sai Wan (Island Resort) are at 07:15a.m., 07:30 a.m., 07:40a.m. and 07:50a.m. Please refer to the customer notice for details. |
|||
606X | 小西灣藍灣半島 Siu Sai Wan (Island Resort) | 由下星期一 (11/8)起,路線 608P早上往啟德方向班次將增加及調整,小西灣藍灣半島新開出時間為 早上07:15, 07:30, 07:40及07:50,詳情請參閱乘客通告。 With effect from next Monday (11/8), additional departure will be provided and departure times will be adjusted for the morning Route 608P Kai Tak Bound service, new departure times from Siu Sai Wan (Island Resort) are at 07:15a.m., 07:30 a.m., 07:40a.m. and 07:50a.m. Please refer to the customer notice for details. |
|||
608 | 九龍城(盛德街) Kowloon City (Shing Tak Street) | 由下星期一 (11/8)起,路線 608P早上往啟德方向班次將增加及調整,小西灣藍灣半島新開出時間為 早上07:15, 07:30, 07:40及07:50,詳情請參閱乘客通告。 With effect from next Monday (11/8), additional departure will be provided and departure times will be adjusted for the morning Route 608P Kai Tak Bound service, new departure times from Siu Sai Wan (Island Resort) are at 07:15a.m., 07:30 a.m., 07:40a.m. and 07:50a.m. Please refer to the customer notice for details. |
|||
608 | 筲箕灣 Shau Kei Wan | 由下星期一 (11/8)起,路線 608P早上往啟德方向班次將增加及調整,小西灣藍灣半島新開出時間為 早上07:15, 07:30, 07:40及07:50,詳情請參閱乘客通告。 With effect from next Monday (11/8), additional departure will be provided and departure times will be adjusted for the morning Route 608P Kai Tak Bound service, new departure times from Siu Sai Wan (Island Resort) are at 07:15a.m., 07:30 a.m., 07:40a.m. and 07:50a.m. Please refer to the customer notice for details. |
|||
608P | 啟德 Kai Tak | 由下星期一 (11/8)起,路線 608P早上往啟德方向班次將增加及調整,小西灣藍灣半島新開出時間為 早上07:15, 07:30, 07:40及07:50,詳情請參閱乘客通告。 With effect from next Monday (11/8), additional departure will be provided and departure times will be adjusted for the morning Route 608P Kai Tak Bound service, new departure times from Siu Sai Wan (Island Resort) are at 07:15a.m., 07:30 a.m., 07:40a.m. and 07:50a.m. Please refer to the customer notice for details. |
|||
608P | 小西灣藍灣半島 Siu Sai Wan (Island Resort) | 由下星期一 (11/8)起,路線 608P早上往啟德方向班次將增加及調整,小西灣藍灣半島新開出時間為 早上07:15, 07:30, 07:40及07:50,詳情請參閱乘客通告。 With effect from next Monday (11/8), additional departure will be provided and departure times will be adjusted for the morning Route 608P Kai Tak Bound service, new departure times from Siu Sai Wan (Island Resort) are at 07:15a.m., 07:30 a.m., 07:40a.m. and 07:50a.m. Please refer to the customer notice for details. |
|||
702A | 因應學校假期,由 2025 年 7 月 14 日 (星期一) 至 2025 年 8 月 29 日 (星期五),本路線將暫停服務,詳情請參閱乘客通告。 In connection with school holidays, service is suspended from 14 July 2025 (Monday) to 29 August 2025(Friday). Please refer to customer notice for further details. |
||||
702S | 因應學校假期,由 2025 年 7 月 14 日 (星期一) 至 2025 年 8 月 29 日 (星期五),本路線將暫停服務,詳情請參閱乘客通告。 In connection with school holidays, service is suspended from 14 July 2025 (Monday) to 29 August 2025(Friday). Please refer to customer notice for further details. |
||||
73P | 因應學校假期,由 2025 年 7 月 14 日 (星期一) 至 2025 年 8 月 29 日 (星期五),本路線將暫停服務,詳情請參閱乘客通告。 In connection with school holidays, service is suspended from 14 July 2025 (Monday) to 29 August 2025(Friday). Please refer to customer notice for further details. |
||||
81A | 因應學校假期,由 2025 年 7 月 14 日 (星期一) 至 2025 年 8 月 29 日 (星期五),本路線將暫停服務,詳情請參閱乘客通告。 In connection with school holidays, service is suspended from 14 July 2025 (Monday) to 29 August 2025(Friday). Please refer to customer notice for further details. |
||||
82S | 因應學校假期,由 2025 年 7 月 14 日 (星期一) 至 2025 年 8 月 29 日 (星期五),本路線將暫停服務,詳情請參閱乘客通告。 In connection with school holidays, service is suspended from 14 July 2025 (Monday) to 29 August 2025(Friday). Please refer to customer notice for further details. |
||||
85A | 因應學校假期,由 2025 年 7 月 14 日 (星期一) 至 2025 年 8 月 29 日 (星期五),本路線將暫停服務,詳情請參閱乘客通告。 In connection with school holidays, service is suspended from 14 July 2025 (Monday) to 29 August 2025(Friday). Please refer to customer notice for further details. |
||||
85P | 因應學校假期,由 2025 年 7 月 14 日 (星期一) 至 2025 年 8 月 29 日 (星期五),本路線將暫停服務,詳情請參閱乘客通告。 In connection with school holidays, service is suspended from 14 July 2025 (Monday) to 29 August 2025(Friday). Please refer to customer notice for further details. |
||||
90C | 因應學校假期,由 2025 年 7 月 14 日 (星期一) 至 2025 年 8 月 29 日 (星期五),本路線將暫停服務,詳情請參閱乘客通告。 In connection with school holidays, service is suspended from 14 July 2025 (Monday) to 29 August 2025(Friday). Please refer to customer notice for further details. |
||||
91A | 因應學校假期,由 2025 年 7 月 14 日 (星期一) 至 2025 年 8 月 29 日 (星期五),本路線將暫停服務,詳情請參閱乘客通告。 In connection with school holidays, service is suspended from 14 July 2025 (Monday) to 29 August 2025(Friday). Please refer to customer notice for further details. |
||||
93 | 因應學校假期,由 2025 年 7 月 14 日 (星期一) 至 2025 年 8 月 29 日 (星期五),本路線將暫停服務,詳情請參閱乘客通告。 In connection with school holidays, service is suspended from 14 July 2025 (Monday) to 29 August 2025(Friday). Please refer to customer notice for further details. |
||||
93A | 因應學校假期,由 2025 年 7 月 14 日 (星期一) 至 2025 年 8 月 29 日 (星期五),本路線將暫停服務,詳情請參閱乘客通告。 In connection with school holidays, service is suspended from 14 July 2025 (Monday) to 29 August 2025(Friday). Please refer to customer notice for further details. |
||||
93C | 因應學校假期,由 2025 年 7 月 14 日 (星期一) 至 2025 年 8 月 29 日 (星期五),本路線將暫停服務,詳情請參閱乘客通告。 In connection with school holidays, service is suspended from 14 July 2025 (Monday) to 29 August 2025(Friday). Please refer to customer notice for further details. |
||||
95P | 因應學校假期,由 2025 年 7 月 14 日 (星期一) 至 2025 年 8 月 29 日 (星期五),本路線將暫停服務,詳情請參閱乘客通告。 In connection with school holidays, service is suspended from 14 July 2025 (Monday) to 29 August 2025(Friday). Please refer to customer notice for further details. |
||||
970 | 數碼港 Cyberport | 由8月10日頭班車起,往港島的「柯士甸站, 佐敦道」站將遷移,詳情請閱通告 From the first departure on August 10, the "Austin Station, Jordan Road" stop to Hong Kong Island will be relocated. Please refer the notice for details. |
|||
970X | 香港仔 Aberdeen | 由8月10日頭班車起,往港島的「柯士甸站, 佐敦道」站將遷移,詳情請閱通告 From the first departure on August 10, the "Austin Station, Jordan Road" stop to Hong Kong Island will be relocated. Please refer the notice for details. |
|||
971 | 石排灣 Shek Pai Wan | 由8月10日頭班車起,往港島的「柯士甸站, 佐敦道」站將遷移,詳情請閱通告 From the first departure on August 10, the "Austin Station, Jordan Road" stop to Hong Kong Island will be relocated. Please refer the notice for details. |
|||
973 | 赤柱村 Stanley Village | 由8月10日頭班車起,往港島的「柯士甸站, 佐敦道」站將遷移,詳情請閱通告 From the first departure on August 10, the "Austin Station, Jordan Road" stop to Hong Kong Island will be relocated. Please refer the notice for details. |
|||
E11B | 天后站 Tin Hau Station | 因道路工程, 本路線臨時改道 以下巴士站暫停使用: 1. 逸東邨福逸樓, 裕東路 替代車站: 1. 滿東邨滿和樓, 裕東路 This route is temporary diversion due to roadwork The following bus stops are temporarily closed: 1. Fuk Yat House Yat Tung Estate, Yu Tung Road Alternative bus stops: 1. Mun Wo House Mun Tung Estate, Yu Tung Road |
1. 逸東邨福逸樓, 裕東路 1. Fuk Yat House Yat Tung Estate, Yu Tung Road |
1. 滿東邨滿和樓, 裕東路 1. Mun Wo House Mun Tung Estate, Yu Tung Road |
|
E21A | 東涌(逸東邨) Tung Chung (Yat Tung Estate) | 因道路工程, 本路線臨時改道 以下巴士站暫停使用: 1. 逸東邨福逸樓, 裕東路 替代車站: 1. 滿東邨滿和樓, 裕東路 This route is temporary diversion due to roadwork The following bus stops are temporarily closed: 1. Fuk Yat House Yat Tung Estate, Yu Tung Road Alternative bus stops: 1. Mun Wo House Mun Tung Estate, Yu Tung Road |
1. 逸東邨福逸樓, 裕東路 1. Fuk Yat House Yat Tung Estate, Yu Tung Road |
1. 滿東邨滿和樓, 裕東路 1. Mun Wo House Mun Tung Estate, Yu Tung Road |
|
E21B | 何文田(愛民邨) Ho Man Tin (Oi Man Estate) | 因道路工程, 本路線臨時改道 以下巴士站暫停使用: 1. 逸東邨福逸樓, 裕東路 替代車站: 1. 滿東邨滿和樓, 裕東路 This route is temporary diversion due to roadwork The following bus stops are temporarily closed: 1. Fuk Yat House Yat Tung Estate, Yu Tung Road Alternative bus stops: 1. Mun Wo House Mun Tung Estate, Yu Tung Road |
1. 逸東邨福逸樓, 裕東路 1. Fuk Yat House Yat Tung Estate, Yu Tung Road |
1. 滿東邨滿和樓, 裕東路 1. Mun Wo House Mun Tung Estate, Yu Tung Road |
|